強 壯 乃 少 年 人 的 榮 耀 ; 白 髮 為 老 年 人 的 尊 榮 。箴 言 20:29
長者是我們城市的文化遺產。通過與他們的交談,在眾多珍貴的回憶之中和不同的氣味裡,都細細地記錄了我城的歷史,也實在地反映著某些年代大眾的生活和思想方式。每次工作坊跟他們一起常讓我非常雀躍 ,因為他們的每句話都有血有肉、有笑有淚;有讓人鼓舞的,也有貼心的。每段回憶裡自有它獨特的味道。 Cabinet of Curiosities 是一個歐洲文藝復興時期百科全書式的珍品收藏類型概念/空間,被視為一個社會的縮影、劇院的世界或記憶的劇場。 在我過去的作品中,開始了 「The Cabinets of Memories series」 <記憶的藏寶格>系列, 探索關於記憶和存留的問題,個人或社區的互動關係,以至於與觀眾尋找展開對話的機會。在過去的展覽中收集了許多大大小小的故事和片段,在一切消失淡化之前,這些故事往往能使我們成長,學習珍惜和反思。 在 白 髮 的 人 面 前 ,你 要 站 起 來;也 要 尊 敬 老 人 , 又 要 敬 畏 你 的 神 。 我 是 耶 和 華 。利 未 記 19:32 <記憶的藏寶格>系列(四),是一個碎片形式的裝置,包含了我在工作坊接觸的長者和我對自身以及家庭的反思。中心的長者大都失智或失明,面對著這些老人家,他們會忘記自己做過的事,同時也會把你忘記;但他們會捉緊你的一雙手,給你問安送䁔。透過這雙手,我看見的是一份純摯。雖然收集到的故事都很零碎,但每一次跟他們的對話都讓我對他們多一份認識。是次系列(四)的這個裝置裡的每件物件、每個盒子、小框子都代表一個小故事,一些記憶。只要你願意打開,聆聽或注視,可能也會像我一樣找到珍貴無價的體驗。 血脈相連,我希望藉著這些作品探索「這一代」和「上一代」人的對話機會;也謹此將這作品送給跟我一樣,與家中長者相處掙扎的每一位,共勉之。 後記:這個夏天,每日往返堅尼地城的工作室都會被沿途那些老樹的影子吸引。每次走在域多利道這條香港其中一條最早修築建成的道路上,都非常感恩有這些老樹遮陰。每棵樹的樹根樹幹,都有著非常獨特的個性,不期然地令我想起在中心接觸的每一位長者。 shown at:
1)「老爹媽回憶匣」展覽, 香港視覺藝術中心 Grandma Grandpa Memory Boxes Exhibition at Hong Kong Visual Arts Centre, Hong Kong, 2012 2) 愛不同藝術 i-dArt gallery, Hong Kong, 2013 3) iBakery Cafe, Tamar Park, Admiralty, 2013 |
|
About the work:"The Cabinets of Memories #01- Wing Lee Street" is about memory and perception. In my studies of Wing Lee Street which brought myself to wonder, if there is no best of both worlds, is to preserve the building (the visible) or the memories and feelings of the people that happened over the years in a place more meaningful to us that worth preserve and value about?
There can be no knowledge without emotion. We may be aware of a truth, yet until we have felt its force, it is not ours. To the cognition of the brain must be added the experience of the soul. ~Arnold Bennett My installation combines with memorable items and stories that belonged to the people I interviewed, some of them are Wing Lee Street’s residents, some of visitors, neighbors and people that work in there all become part of the Wing Lee Street. Combining with my personal reflection and experience of the place and its people, this installation is an arrangement of audio recording of the soundscape, images of moments, sketches of faces, video work motivate by a touching experience and household items with a personal twist. "The Cabinets of curiosities was regarded as a microcosm or theatre of the world, and a memory theatre." Can memory and emotion be filed? Can your stories become part of my memory? This 15 drawers carries stories that I composed with the materials of Hong Kong's history found in the library that filled gaps and blanked part of my understanding of our city. Combining with memorable items and stories that belonged to the Wing Lee Street’s people I interviewed, some of them are residents, visitors, neighbors and people that run business in that place. These stories, when read together create a sense of inter-relation waiting for exploration. This is not an answer; this is the beginning of an attempt to search for memories, the cherish memories that belongs to ourselves, others and of our city. Please accept my invitation and write me your story and get a postcard of my Wing Lee Street's story home. click on the photos:
|
記憶的藏寶格(一)永利街
記憶的藏寶格是關於記憶和感知。
永利街的情況推使我想如果不能兩全其美, 什麼比較重要...是保存建築物(有形的遺產)重要一點, 還是多年來其中發生的事情, 那些記憶和情感對我們更有意義和保存價值呢? 或者,我關心的是香港人在這個地方度過的歲月與記憶, 如何成為我們歷史文化的一部分。 從這個思想出發, 開始收集自己對永利街的感知, 這些小物件背後包含著 許多故事, 零碎的...卻真實地感動著。這可能不是永利街人民的抽屜,但這是我為永利街感到自豪而作的藏寶格。 在中西區出生和長大, 生活二十多年, 這15格抽屜, 載著不同的故事, 有些填補著我對這地方的認識, 有些是來自居民, 店主的故事, 有的是他們的行動帶來的激勵和啟發。 記憶和情感是可以被歸檔保存嗎?別人的故事可以成為我們記憶的一部分嗎?當我們開始跟別人分享自己的故事時,或許可以更深刻的找到「發現」。 這不是一個答案,這是一個邀請, 邀請您來延續「發現」, 請告訴我您的一個故事,以獲得一張明信片回家。 8月14日 展覽開始 當創作過程凝固變成作品, 藝術作品是處於主動還是被動? 「在文學作品中,聲音失去其源頭,作者死亡,寫作開始。」Roland Barthes 9月11日 創作者與作品同在的一天 在展場主動的等候著觀眾來延續作品, 問問題, 分享故事。 9月24日 60年代電影放映會 挑選了一些香港60年代的黑白電影片段, 這些錄像出現的內容不僅跟我的作品息息相關, 而且顯示當時人民的心態和生活風格。 10月9日 展覽即將結束 (**10月9日當天加放50年代記錄片) 作品仍要繼續, 正如永利街的居民, 跟我們一樣活在同一條時間線。 展覽結束, 人仍在活, 又如思緒, 不能劃清終結。選擇分享故事的觀眾,從被動變為主動, 期待將所收集到的故事提鍊為作品的延續。 黃詠楓 |